Expresiones 1
205 temas

Un resumen para que tengas confianza en tu español

Transcripción

Verse las caras

https://youtube.com/watch?v=KTPfZiujNfo

Significado de verse las caras

Verse las caras significa enfrentarse para luchar, para discutir o para competir.

Verse las caras meaning

En inglés verse las caras se traduce como to face each other.

Ejemplos de verse las caras

  • Los new England Patrios y los Ángeles Rams se verán las caras en la final de la SuperBowl.
  • Anthony Joshua y Deontay Wilder podrían verse las caras a final de año en el combate más esperado del momento.
  • Cuando una persona me critica, nos vemos las caras.
  • Para tener suerte en la vida tenemos que vernos las caras con nuestros miedos.
  • Debería verme las caras con mis hijos porque se pelean muchísimo.
  • Iron Man y Thanos se vieron las caras en la película End game.
  • Hay que verse las caras con las dificultades de la vida con valor y esperanza.
  • Si te comes mi chocolate, nos veremos las caras.

Tener a cargo

https://youtube.com/watch?v=87KTfXRag2Q

Significado de tener a cargo

Tener a cargo significa tener responsabilidad sobre algo o sobre alguien.

Se utiliza de la siguiente forma:

  • Tener a cargo a + alguien.
  • Tener a cargo + algo.

Tener a cargo meaning

Tener a cargo en inglés se traduce como to be in charge of.

Ejemplos de tener a cargo

  • La profesora tenía a cargo a treinta alumnos.
  • No puedo ir a la fiesta, tengo a cargo a mis sobrinas.
  • En julio tengo a cargo a mi nieto.
  • Cuando no tienes a cargo nada, puedes sentirte libre y feliz o miserable, es tu elección.
  • Todos tenemos a cargo nuestros actos.
  • Tengo a cargo el nuevo proyecto de la empresa.
  • No bastan las palabras para describir lo que tiene a cargo una madre.
  • Dado que nuestros padres nos fallaron, tengo a cargo a mis hermanitos.

Echar la bronca

https://youtube.com/watch?v=_7Erl6NzZDI

Significado de echar la bronca

Echar la bronca significa regañar. 

Normalmente se utiliza de la siguiente forma.

  • Echarle la bronca a + alguien.

Echar la bronca meaning

Echar la bronca se traduce como to tell someone off.

Ejemplos de echar la bronca

  • Cuando era niño, mi madre siempre me echaba la bronca por llegar tarde.
  • Mi padre me echó la bronca por sacar malas notas.
  • Yo le eché la bronca a mi exnovio cuando lo vi con otras mujeres.
  • Cuando era niña, me echaban la bronca pero ahora ya no me la echan.
  • El director les echó la bronca a algunos estudiantes por fumar en la escuela.
  • Mi profesor me echó la bronca por no practicar español como es debido.
  • Cuando estaba conduciendo hoy, vi a un conductor echándole la bronca a un hombre que iba en bici.
  • El jefe le echó la bronca por no preparar el proyecto a tiempo.

Tener a cargo

https://youtube.com/watch?v=87KTfXRag2Q

Significado de tener a cargo

Tener a cargo significa tener responsabilidad sobre algo o sobre alguien.

Se utiliza de la siguiente forma:

  • Tener a cargo a + alguien.
  • Tener a cargo + algo.

Tener a cargo meaning

Tener a cargo en inglés se traduce como to be in charge of.

Ejemplos de tener a cargo

  • La profesora tenía a cargo a treinta alumnos.
  • No puedo ir a la fiesta, tengo a cargo a mis sobrinas.
  • En julio tengo a cargo a mi nieto.
  • Cuando no tienes a cargo nada, puedes sentirte libre y feliz o miserable, es tu elección.
  • Todos tenemos a cargo nuestros actos.
  • Tengo a cargo el nuevo proyecto de la empresa.
  • No bastan las palabras para describir lo que tiene a cargo una madre.
  • Dado que nuestros padres nos fallaron, tengo a cargo a mis hermanitos.

Tener confianza en

https://youtube.com/watch?v=o_-jjXj0I-k

Significado de tener confianza en

Tener confianza en significa tener seguridad o esperanzas en algo o en alguien.

Tener confianza en meaning

¿Cómo se dice en inglés tener confianza? Tener confianza se traduce como to trust in.

Veamos varios ejemplos.

Ejemplos de tener confianza en

  • Tengo confianza en las criptomonedas.
  • Tengo confianza en mí mismo para aprobar el examen.
  • En el pasado solía tener confianza en la gente fácilmente pero ya no.
  • Tengo confianza en tus videos, son muy útiles.
  • Tengo confianza en el poder del rezo.
  • Tener entera confianza en alguien no me parece muy sabio.
  • Qué bonito es tener confianza en alguien.
  • Tener confianza en sí mismo no significa que pueda hacer todo sino que tiene expectativas realistas.
  • Tiene confianza en sí mismo para ganar el partido.
  • Yo tengo confianza en mi amigo.

Adivinar el futuro

https://youtube.com/watch?v=QM66KGyj5uA

Significado de adivinar el futuro

Adivinar el futuro significa intuir, conocer o predecir lo que pasará en un momento posterior. También se utiliza predecir el futuro y vaticinar el futuro.

Adivinar el futuro meaning

Adivinar el futuro en inglés se traduce como “to guess the future”.

Ejemplos de adivinar el futuro

  • Los economistas siempre se esfuerzan por adivinar el futuro pero nunca lo consiguen.
  • Hay mucha gente que cobra por “adivinar el futuro”. Yo croe que son todos unos estafadores.
  • Nunca supe cómo aquella gente que adivina el futuro a veces cuenta cosas que luego pasan realmente.
  • Adivinar el futuro es imposible, solo existe el presente.
  • Los futurólogos no te adivinan el futuro sino que te dicen lo que quieres oír.
  • Nadie puede adivinar el futuro.
  • En el libro “Por qué fracasan los países” el autor adivina el futuro de las naciones.
Post a comment

Leave a Comment